Quand legissi « Lo principi de las nacionalitats », p,14 del libre de Gérard Noiriel, se pòt qu'anotar de cap a cim l'article,,, Avem pas los meteisses principis istorics, gaitem la meteissa istòria al meteis endreit ? Non de vertat ...
«Los istorians s'acòrdan per afirmar que las nacions al sens politic del mot an pas debutat l'espelida sense qu'al XVIIIen sègle, al moment que los progrèsses de la cultura escricha an permetut l'emergéncia d'una « républica de las letras » en Euròpa, Tal l'a sotalinhat Anne-Marie Thiesse, « ren e mai internacional que la formacion de las identitats nacionalas »1,, En efèit, son estadas las lutas de concurréncia oposant mantunes individús que párlan cadun en nom de la « nacion » que an jogat un ròtle decisiu dins lo desvolopament d'aqueste procèssus identitari,»
Jà ambe aqueste paragrafe n'avem pron,
Jo me demandi çò qu'èra las letras occitanas de l'Edat Mejan, pas sonque poësia ? Car ben segur totes los tèxtes oficials del Ducat d'aquitània, dinca l'arribada dels franceses, son estats escrits en gascon, de mai dinca 1789, la lenga oficiala de Bearn -un Estat associat a França- e quatre-cent còps mai bèl que lo Monègue actual, es estada interdicha quand la republica a destrusit un sistèma administratiu normal dins l'Euròpa del XVIIIen sègle,
Aqueste paragrafe pòrta una granda ignorància de l'istòria de l'Euròpa, e dels territòris que França a fagocitat,
Mas dins los paragrafes següents veirem que l'afar es mai grèva,
«Cal primièr destriar dos nivèls dins aquestas concurréncias, Lo primièr es aparegut primièr en França, Aquò son los enjòcs de politica exteriora, que plaçava sus l'enpont en batèsta los representants de l'aristocràcia e los de la borgesiá cultivada (adèptes de las Lumières), que explícan lo triomfe de la definicion revolucionària de la nacion de 1789, Es aiçí un sinonim de «pòble» o de «terç estat», Dins lo seu famós assaig sul subjècte, l'abbat Sieyès assegura que los nòbles son mantunes estrangièrs, Prepausa de los remandar dins las loras «forèsts de Franconiá», car se díson els-meteisses aital mantunes descendents dels Francs2,»
Es vertat que quand los nòbles occitans, qu'avián lo poder per eiretatge e que un parlament deviá d'assegurar la validitat del poder, èran vertadièr estrangièrs en l'Estat de la dictatura franca ; senon los nòbles franceses èran de vertat venguts d'en defòra, Sabi pas se lo París de uèi sabiá la riquessa del saber dels nòbles d'Occitània ? Amai de la noblessa ? Car es ben ambe l'arribada de la republica unificatritz que la nullitat culturala a pujat dins totas las estradas de la republica parisenca, Cal tornar dire que los Parlaments de Bordèu e Tolosa, per parlar de los que sabi, èran representacions de l'aristocràcia e de la borgesiá de las ciutats e las ciutats èran ambe un poder sus un espaci que los reis franceses, aprèp la conquèsta, an dividir tal l'estimavan, en província per la representacion del rei, e en generalitat per crubar la moneda de las talhas degudas al rei conquesidor, En 1789, los pòbles èran talament pauc sinonim de nacion, que lo primièr 14 de julhet es estada la fèsta de la federacion, e se parlava « dels pòbles de França »,,, De mai l'unicitat uniformizatritz èra pas encara una vista politica, car los dreits de l'Òme son estats tradusit en 7 lengas, que mantuens avocat de Guièna se ne son fait los traductors en gascon, clar que la lenga administrativa d'Aquitània damorava dins los ments, e que l'unicitat lingüistica de uèi èra pas la règla, unicitat lingüistica qu'es non declarada dins lo tèxte que ai legit,
« La Revolucion francesa a donc dubèrt un primièr front, que damorarà central dins las lutas politicas concernant « l'identitat nacionala » dinca la fin del XIXen sègle, Opausa los republicans (l'« esquerra » del moment), que defendon la nacion, e los monarquistas (la « dreita »), que recúsan aqueste vocabulari car contèstan la legitimitat del sufragi universal e lo principi d'egalitat entre totes los ciutadans,»
Cromwell l'aviá jà dubèrt mantunas annadas abans, en descapitant lo rei d'Angletèrra, Me sembla qu'a Lyon e Bordèu los pòbles que se son levats contra los dictats parisencs èran amassats al entorn d'un autre projècte que la dictatura del proletariat version modèrna, que legissi aquí, La legitimitat del sufragi universal èra questionat per rason de l'unitat del reialme, qu'èra pas brica vertat d'aquestes tempses, Aital, lo rei èra sus l'idèa d'una refòrma de l'impèri, e la famosa « esquerra » èra sus un projècte d'uniformizacion democratica, que fa tant de mal en Africa actualament, lo modèl de las destruccions de las estructuras democraticas que son las cellulas de las nacions (tal que ne fa la descripcion los tèxtes romans ancians), Amai, la dita « esquerra » lutèt per establir la ciutadanetat, per justament passar aquesta definicion latina de la nacion, Mas los tèxtes son interpretats ambe lo punt de vista d'un contemporanèu a Sarkozy, pas dins lo contèxte del moment, Cal tornar dire que Bearn èra un Estat independent quand la revolucion liguèt sus la corona reiala franca, e que son estats assimilats tals vulgars esclaus parisencs, sense respèctes dels dreits del pòble de Bearn, de la meteissa manièra que lo rei de França respectèt pas los dreits del pòble d'Aquitània aprèp aver ganhat la batalha de Castilhon, aprèp mantunes massacres e un exilh de Peir Berlan al cap de Medòc, per zo tornar pas veire dins las carrièras de la ciutat ducala, Bordèu ; es d'aquestes tempses que Bordèu a cambiat de nom, 1470,,,
Jo me demandi se aquestes istorians parisencs sabon l'Istòria d'Aquitània ? Segur que devon parlar dels escrits de Montaigne e Montesquieu, mas sense téner compde del contèxte politic d'aquestes escrits, Abans França exagonala de uèi, i aviá de vida suls territòris conquistats !
«Abans de tornar sus aqueste punt, voldriái leugierament parlar del segond enjòc nacional, Desmostra, el atanben, l'ideal de liberacion dels pòbles proclamat en 1789, mas se focaliza sul aspècte sancierament daissat de caire pels revolucionaris franceses : la liberacion de las culturas popularas contra la cultura classica espandida dempuèi lo castèl de Versailles, L'occupacion d'una partida de l'Euròpa per las tropas napoleonianas an estimulat aqueste movement de resisténcia, Es dins los Estats alemands que se desvolopa ambe lo mai de fòrça, Mantunes filosòfes tal Herder, puèi Fichte e Jahn fargan lo concèpte d'«identitat nacionala» en crear un mot novèl, «Volkstum», que serà tradusit en francés per «nacionalitat», Per aquestes militants revolucionaris, en luta contra l'aristocràcia, lo critèri fondamental que definís una nacion, es la beluga de vida, es de dire l'intelligéncia que li dona la seuna personalitat3,»
A prepaus d'estimulacion, voldriá puntejar los "referèndums" militars napoleonics per fagocitar Niça e Savòia. E l'istorian francés pensa que en Alemanha se sariá debanat d'una faiçon diferenta ?
Los franceses son los mai fòrts ! Quand arríban tot cambia, son belugas de vida !! Quand los franceses legiràn l'istòrias dels problèmas dels Habsborg per apatzimar Alemanha, comprendràn que l'arribada dels franceses los a ajudat per desvolopar una contra-poder a la dinastia en plaça, mas lo fuòc existava jà ! Lo fuòc existava dempuèi Carles V !!! Quand los franceses seràn pas ufanoses de çò que fan ? Aqueste jorn benlèu la planeta virarà melhor,
La tropa napoleoniana -arribada en Alemanha- son estadas vistas tanben coma lo poder dels Habsborg ancians, e combatudas tre que las cartas son estadas claras : impausar una autra mena d'exclusion dels pòbles per una administracion bonapartista d'Alemanha,,,
Alara los paures filosòfes alemands son devenguts los supletius del poder militar francés, pas una liberacion dels alemands,
«los filosòfes, las filosofias e los istorians que se son aplegats favorablament per l'unitat d'Alemanha an plaçat primièr matunes critèris de «mêmeté» (exemple : la nacion alemanda existís car totes ne son membres los que párlan la meteissa lenga) e mantunes critèris de l'«ipseïstat» (exemple : la nacion alemanda existís car possedís una memòria collectiva e de las tradicions especificas), Gràcia a un bèl trabalh collectiu de collècte de las tradicions popularas, de transformacion dels patois en langages écrits e codificats, aquestes sapients an jogat un ròtle essencial dins l'«invencion» de las identitats nacionalas,»
Paura memé tè !
Aqueste meteis trabalh França zo nèga devath un principi revolucionari contrari als principis alemands !!
Aqueste afar de mêmeté es l'etnisme ! Mas quitament per l'Alemanha, l'afar fonciona mal ! Car lo neerlandés es una ortografia del plat-deustch, e l'alemand de Suïssa es pas estat integrat dins lo trabalh aqueste, La mêmeté es un engana pec, un concèpte pels franchimand, encara, o pels membres del PNO (canal istoric del GPO).
Èra dels tempses del romantisme del XIXen sègle que se sabiá pas trabalhar sus la lingüistica, e alara sobre concèpte politic clar se fargava lenga e escritura non-istorica, sense diacronia, sense estudis lingüistics serioses, lo metòde francés d'ara al XXIen sègle,
L'etnisme es pas estat aplicat en França revolucionària, perqué senon, l'Estat seriá estat tot pichonèl, l'Iscla de França benlèu, Amai la literatura tant pichonèla tanben, qué ...
Donc, es ben lo projècte reial que a passat la revolucion francesa, de l'aristocràcia (pluralista etnista) a la borgesiá (uniformizatritz per aver un mercat unic ambe una lenga unica e singulara, veire universala), lo projècte reial es estat transformat en bonapartista, sense gaire de dificultat [ara esquerrista francés!], tot parier en fargar una simplisme de gestion de l'Estat parisenc ; la democràcia es la gestion del complèxe, lo militarisme francés estima mai l'uniformitat lingüistica, l'esquerra francesa es sus aqueste projècte, e s'en rendrà compde un jorn ?
Jo me demandi perqué, sapient aquestas basas faussas, se posquèsse escriure tant d'estupiditats en pauc de linhas de la part d'un istorian francés ?
M'arresti aquí e conselhi pas la legida del libre, o alara per ne destriar las estupiditats, Es que l'esquerra francesa serà jamai intelligenta, un jorn ?
Preferissi legir Jean-Louis Davant dins Enbata !
1,Ricoeur a degut fargar los seus neologismes car la pauretat de la lenga francesa permet pas de destriar aquestas doás caras de l'identitat, La «mêmeté » es designat pels mots « gleichheit » en alemand e « sameness » en anglés; l'ipseïtat per « salbsheit » e « selfhood » ,
2? : 3 es notat aital sul libre,
3? : 4 es notat aital sul libre,