Lo Govèrn Occitan Derisòri, GOD, o a
pas signalat dins un comunicat, mas la politica lingüistica volguda
pel POC es derisòria, e los afidats faràn melhor ? Ne cal
dobtar.
Se cal FELICITAR d'una signaletica en
occitan en Aquitània e explicar coma fonciona.
La pròva la vau donat dins mantunas
linhas, en efèit vesèm florir d'ara enlà panèus que fan pensar que
se devolopa una politica lingüistica :
Lo servici comunicacion del Conselh
Regional fonciona plan, twitta plan, es vertat los panèus bilingües èran
esperats e zo cal far saber (zo fau) ; curiós, se cal questionar çaquelà perqué
tant de temps e veire lo temps que plaça l'administracion per aver
una causa talament simplassa que de botar una règa de mai per la
lenga occitana.
1 / cal un licèu novèl o ancian que
lo Conselh Regional d'Aquitània aurà d'òbra d'i pagar ; aital
quasiment totas i son apssat en 20 ans, e l'occitana arriba sonque
ara. Donc cal una politica d'investiment, refusada per la dreita francesa.
2 / cal un elegit valent encargat a
l'occitan, perqué avancèssen las causas politica de la lenga
occitana. sovent absent dins las cadièras dels elegits de dreita.
3 / cal un foncionari valentàs per
demandar l'occitan present, aital un conselhièr pedagoci o podrà
demandar, Sarpolèt dins l'Acadèmia d'Aquitània fa un brave
trabalh. Sempre lo locutor d'occitan qu'es esperat per far bona vista alprèp del public occitanista e politicament digne de recebre l'informacion, o la manipulacion. E se las criticas pujan, cal pensar que l'occitanisme es coma un nenet, lo prochèn còp li dirèm res, sancion, i aurà pas de twit public.
4 / cal un foncionari al Conselh
Regional qu'acceptèsse la causa en man, emplegat per aiçò e volontari, lo cal ni de FO, ni d'UNSA, ni de
la CGT per rasons diferentas mas totes son contra la visibilitat de l'occitan dins l'administracion de la decentralizacion.
5 / cal un traductor, aquí arriba
normalament los emplegats de l'Institut Occitan de Vilhèra,
institutcion qu'es pas correnta pertot en Occitània, mas qu'emplega
en Aquitània (Bearn partent), dels especialistas de l'occitan,
s'espèra confirmat licenciat d'occitan, e bravament valents... mas sembla qu'an mestièr
de traductor especializat a l'occitan local del parçan determinat
per cada establiment.
6 / cal trobat un traductor aital
especializat, e lo cal pagar … ah non, aiçò es pas previst dins lo
foncionament de la novèla pichoneta politica per l'occitan, puèi cal estauviar e far talament de tmeps qu'esperèm que.... caldrà estauviar de pagar lo traductor ; las licèncias d'occitan que desbocarián sus un emplec.net, podràn esperar un novèl mercat de la traduccion francés/occitan. Cal pas èstre pèc çaquelà, sonque l'Éducation Nationale los podrà mestrejar, en cas que fosquèsse pas politicament d'esquèrra francesa e jacobina !
7 / cal un servici de comunicacion
oficial per far saber la signaletica, per informar los putanhièrs d'occitanistas que parlan pendent las campanhas electoralas,
pareis qu'es ieu que soi concernit aquí, ieu que soi a la vista de tot aquò, e de l'avançada de la
visibilitat de l'occitan. Soi utile per las campanhas electoralas. Ma libertat d'exriure lor es utila.
Donc avèm aquí una pichoneta politica
lingüistica occitana que paga pas los traductors ! Vesètz
l'importança que lo politic en Occitània pòrta al trabalh per la
lenga occitana ; quina sortida a Leucata ! Fins ara s'espèra las protestacion del POC, de
la FELCO, de la Federacion de Calandreta, dels Partits Libertat o
PNO, del Felibrige, etc. Las letras son aital maltractadas, non ?
Cal notar qu'aquel foncionament es
estat acceptat pels volontaris per la traduccion, en Aquitània, o a
Tolosa pel mètro en occitan ; a Tolosa, calguèt tanben
enregistrar los messatges, e una ràdio que crida sistamaticament a la fauta de
sòus publics, faguèt lo trabalh d'enregistrament a gratís (!), pietadós ;
las somas en jòc son estadas entre 300.000 e 500.000€, e pas un sòus
pels occitanistas qu'an trabalhat a Tolosa, per la traduccion o la mesa en plaça de l'enregistrament ; las subvencions pel
mètro en occitan fosquèron encaissadas quasiment sistematicament per
d'agéncia de comunicacion parisenca, çò que connòta una
fauta d'enveja de desvolopar las competéncias tolzanas en
comunicacion professionala.
Donc aprèp las felicitacions cal
constatar que la politica lingüistica volguda pel Partit Occitan es
aquela volguda pels partenaris politics franceses, es una politica de
la pichona setmana, e de cap manièra del long tèrmi. La politica
volguda a Tolosa, d'esquèrra o de dreita es similara, e similara a-n
aquela objenguda del Partit Occitan.
Serà ma sortida d'estiu, en setembre
2015, al moment de la dintrada de Leucata per l'Universitat d'Estiu
del Partit Occitan.
Quí me pagarà per anar manifestar a Montpelhièr ? Ai jà tradusit en occitan lo lògo de la vila ; a gratís !
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada