arcuèlh

dimarts, de juliol 12, 2016

Torisme de l'ignorança, especialitat francesa

Un còp èra aviá viatjat un pauc pertot en Occitània entre Niça e Bordèu, e sus los 40 oficis de torisme, ai pas trobat un capable d'indicar ambe assegurança la bona istòria de la comuna qu'èran succeptibles de promòure. La coneisséncia sembla pas èstre una èime pro importanta per èstre emplegat dins los oficis de torisme, en Occitània. Sembla una via de secors quand lo doctorat d'Istòria es pas estat obtengut, e parier per las questions de sapiença lingüistica, se parla anglés, segur, mas las autras lengas jamai o quaisment. L'ofici de torisme de Montpelhièr, per exemple, i sábon pas destriar occitan, espanhòl e catalan (a la direccion de l'Ofici !)...

Recentament un programa de ARTE en Carcin (Departament francés dich del Lot, Òlt) a mostrat l'ignorança lingüistica occitana en Carcin ; levat una sola persona, la directriça del torisme a Cáurs, que donc fau felicitar !

Mas avèm agut un germanic (sabi pas s'es d'origina anglesa, neerlandesa, alemanda, danesa), mas el sap pas l'occitan, normal, mas es l'urós proprietari d'una «bori» (prononciatz en francés), çò que tot occitanofòne sap dire BÒRIA, en prononciacion locala de [bòri], o de ferme en francés ; es un "ric ensemble urbanistic crompat per un borgés de Cáurs" (que nos díson dins lo programa, especializacion de la sapiença). Es la pròva, pels mens, que del temps de la riquessa de la plaça borsièra de Cáurs, l'argent de la borgesiá frenava pas per crompar bòrias al torn de la ciutat carcinòla, e de parlar occitan per comerçar, los traders occitans èran de Cáurs ! E l'acadèmia de Cáurs se deviá far en latin coma pertot en Euròpa, mas l'occitan i deviá aver sa plaça, luòc de la sapiença qu'es pus d'actualitat ara, pietadós per la resulta sus la sapiença en general, e la bona coneisséncia del país Région Occitanie, pel torisme.
Dins lo meteis reportatge vallée du Lot la navigacion èra importanta e la paissièra un endreit estrategic, tot occitanofòne sap çò que paissièra vòl dire, passar a un nivèl d'aiga diferent sus Òlt ... una passa sul Òlt ! Un istorian francés del documentari, especialista de la navigacion sus Òlt, o sap pas brica !
Quora dins lo libre d'istòria en lenga francesa de la Région Occitanie aquela escriu, confond sistematicament Anglés e lo poder en plaça al Ducat d'Aquitània, demai confond "Gascon" d'identitat lingüistica gascona, ambe lo concepte de subjecte del Parlament d'Aquitània, d'un Jurat d'Aquitània, ambe l'identitat etnica gascona ; aquel fenomèn es similar per un libre d'istòria d'Occitània editat per una maison de Perpinyà en lenga catalana. Dins aquel document, l'istorian questionat explica plan perqué "Angleses" alara que n'èran pas, mas entend pas "Gascon" alara que parlavan pas gascon, o de tot biais pas lo gascon reconegut coma aquel de la maison de Labrit ... es domatge.

Vesèm aital l'urgéncia d'ensenhar l'istòria de la Région Occitanie novèla. I a una autra urgéncia es lo torisme e l'ensenhament que s'i dona, d'installar una formacion permanenta en istòria pels oficis de torisme, tot parier per las lengas, las filiaras de torisme en Région Occitanie an mestièr de sapienças occitanas suls tèmas: car coma explicar l'estupiditat aquela, relevat pels Catalans de Perpinyà (normal): 
Es que fau suportar longtemps l'ignorança francesa que -volontariament o non- pòrta lo torisme un pauc pertot en Occitània, la culture générale francesa es l'ignorança d'Occitània ; o podèm suportar longtemps ? Los catalans de Perpinyà sábon repotegar sul tèma, an rason. Perqué los poders politics en Occitània es mut sul tèma ?