arcuèlh

dilluns, de juny 20, 2011

Francés de dimension variadoira

Francés a miníma quora cal far un esfòrç per aprendre un pauc d’occitan, e far foncionar los neurònes ligat al sistèma d’apreneson lingüistica, e a maxíma per demandar als locutors o las locutriças d’occitan de far l’esfòrç que vòlon pas far (ante).

tic tac

Aquel dessenh me farà pensar als Franceses qu'an mestièr d'una traduccion sistematica, a la carga del locutor occitan, per çò qu'es pas de lor lenga sanctificada e religiosament republicana... alara que, per simplicitat del luòc del vèrb, podèm jà un pauc comprendre, o assajar de comprendre.

Lo dessenh es del jornal LaLibreBelgique per se trufar dels personatges d’aqueste planèta qu’an problèmas lingüistics, escalèra de mendra importança e que vòlon ni pujar, ni davalar de lor pròpria volontat. Es l’expression d’un nacionalisme lingüistic, costumièr en çò de la populacion francesa, a bèla escala.

recuperar l'istòriaaffiche bearnaise HESTEJADA AUSSALESA