L’immersion lingüistica qu’es interdicha dins lo sistèma francés d”educacion, levat pels Quadres Alemands de Colomiers (AEDS-Airbus), es lo melhor sistèma per apréner las lengas, pauc impòrta l’environa.
Totes los autres sitèmas son especulacions sobre l’environament lingüistic de la lenga minorizada.
Podèm donc afortir que tot locutor d’una lenga latina, vertadierament locutor d’una lenga vertadièrament latina, podrà aprendre las autras lengas latinas, sense dificultat.
Nos podèm pausar la question, quí dins l ocervèl francés, frena per aprendr elo catalan als estudiant francés d’Eurasmus a Barcelona, levat lo pè politic del sustèma ancionalista francés d’educacion, e de ierarquizacion d elas lengas, e de matematizacion de l’ensnehament de las lengas.
Uèi Tolosa recept un groipe de tors operadors en torisme de l’ensemble goegrafic de la Mar Nòstre, res lor explica la preséncia de l’occitan, e dons de la riquessa que p♫9t portar per un torisme original, o de mai vist la proximitat de l’occitan ambe l’italian, seriá talament aisit de lor presentar Tolosa en occitan, dins la lenga d’Òc d’un Dante !
Uèi en Catalonha, se felicitan del sistèma educatiu catalan e de son environa segur per la dignitat de la lenga catalana.
Uèi, aprèp aver escrich un tèxte sobre la Corrída, un militant que li agrada lo tèxte me demanda la traduccion ; la traduccion francesa d’un tèxte occitan es la pròva que lo francés es pas una lenga latin, es pus una lenga latina. L’immersion lingüistica fauta en Occitània, l’immersion lingüistica es una riquessa economica per Catalonha, e sa dignitat.
L’immersion lingüistica es la solucion als problèma francés en matièra de descolonisacion lingüistica, es per aiçò que los sindicats francés de l’«Éducation Nationale» son contra e qu’un lòdi de parents integristas e republicanista totparier. Se l’intelligéncia lingüistica passa pel fótbol, me cal cambiar còp d’aula, passar dels corses de filosofia o platussatge al fótbal (i aurà de trabalh, mai que per saber lo catalan o l’italian).
Per favorizar l’immersion lingüistica cal d’escòla, e tanben una visibilitat de l’occitan.
Aprenèm uèi que lo prefecte de Nauta-Garona, qu’as res de fotre segurament, demanda al cònsol de Tolosa de plaçar los panèus occitans de Tolosa sobre lo pal de ‘Toulouse’ en francés, dessota, malgrat la declaracion de Montpelhièr qu’a determinat aiçò accidentogèn. Aital malgrat lo dire del director de la DRAC de Tolosa, que crida a l’estauvi de moneda pels budgectes de l’Estat en rapòrt a l’occitan dins las Assisas de la Cultura, en vóler plan faire la comuna de Tolosa aurà pagat un pal e una installacion especiala per res. De mai la visibilitat de l’occitan, quitament se totes los foncionaris de l’Estat son d’accòrd per pensar que son pas contra (ipocrisia de faciada ?), lor caldrar accordar los vriulons per estauviar l’argent public ; mas es que la prefectorala es utile ? Per estauviar l’argent public, la responsa d’aquel blòg es NON, es pas utile car aqueles foncionaris d’Estat fabrican problèmas (ambe un còst de gestion) ont n’i a pas ; Bernard Bonet aviá jà mostrat lo camin a Perpinyà.
Es un pauc coma l’immersion lingüistica, lo sistèma francés fabrica problèmas ont n’i a pas dins los Estats normals.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada