Montaigne, philosophie gascon et non français.
( es un tèxte qu’ai jà redigit en occitan, vaquí mantunas annadas sobre un blòg ! )
Adishatz,
Agur,
Bonjour,
Je comprends que les Français, citoyens de France et nationaliste expansioniste, puissent assimiler tout texte en langue du roi, comme Français, au sens de citoyen.
1453, les Turcs arrivent à Bizance et les Francs, ou plutôt les hommes du centralisme royal capétien, et leurs mercenaires arrivent à Bordeaux avec trois années de massacres après la bataille de Castillon, 1453. La bataille fut perdue, et les Français post révolutionnaire le fête tous les étés, une honte historique qu'il nomme reconstitution, et qui est plutôt une manipulation national-expansioniste française.
1453, le général Balabot, Balbot pour les Anglais, était rémunéré par le Parlement d'Aquitaine. C’est l'arrivée du pouvoir royal franc, les futurs Français, qui ont détruit un système politique ; ce dernier avait créé un système respectant un certain type de vie collective, juridique, sûrement pas celle que l'on décrit dans les textes historiques français pour le moyen-âge, ou le haut moyen-âge. Ce parlement contrôlait le budget du Duc, contrairement au Parlement actuel pour l'Élysée, et avait indiqué son refus de recevoir le Duc comme représentant du roi d'Angleterre, puis comme le représentant du Roi franc, quelques moments historiques avant... Tout ceci a été oublié.
Quand Montaigne écrit, il avait encore cette mémoire de la dignité publique et politique d'Aquitaine, du Duché, de son Parlement, un moindre mal après l'installation des Francs et de leur système dictatorial parisien. Montaigne écrit alors en français, en langue du roi ; elle avait trouvé un visage plus digne, à l'image de la langue des Trobadors, normée par la volonté de Ducs d'Aquitaine, langue normée à Limoges entre 950 et 1050. Montaigne aurait pu écrire en occitan, pourquoi écrivit-il en français ? Il y a deux raisons : - il fallait écrire dans la langue du roi, pour être compris d'eux, et surtout de la caste au pouvoir à cette époque. C'est l'objet du choix des protestants à la même époque. Pourquoi écrirait-on en français pour expliquer aux américains du nord qui parlent majoritairement anglo-américain ? Non, on publie en anglais, la raison est linguistique.... Le français était alors la langue commune politique, comme le latin dans le Duché d'Aquitaine, avant l'arrivée du pouvoir parisien. - La notion de "Français" telle qu'elle a été bâti à la révolution française par Ernest Renan et Maurice Barrès ne fait pas de Montaigne un français, ou le bon en arrière historique détermine que les habitants des grottes du Périgord actuel étaient aussi français, bien poilu et non-vêtu. Ça fait rire, et pourquoi non pour Bayle ? Montaigne ? Montesquieu ? La Boétie ? Les Francophones de Confédération Helvétique et de Wallonie sont-ils citoyens français au sens de la Révolution française de 1792 ? Il faut les prévenir, ils vont aimer. Enfin...
Maintenant, écrire en langue du roi, en langue d'oïl, fait-il de Montaigne un auteur français, au sens ou on l'entend en science politique au XIX, XX et XXI ième siècle, par nationalisme assimilationiste ?
Dans le Duché d'Aquitaine, on parlait de population gasconne, le bilinguisme était clair, latin et gascon ; ce qui n'est pas réellement le dialecte parlé dans tout le Duché de l'époque... Le dialecte de Bordèu (nom officiel publié en 1450 sur les cartes de la ville, et encore disponible au musée de Blanquefort/Blancahòrt), Bordeaux, donnât alors un nom à l'identité historique, et au qualificatif du philosophe, gascon. Le dialecte limousin était bien sûr la grande majorité des locuteurs, et le languedocien deviendra celui de l'Agenais après son annexion à Toulouse/Tolosa.
Le texte de Montaigne n'est pas un texte francophile, il est une explication donnée aux Français modernes, de leurs erreurs politiques suite à la destruction du Duché d'Aquitaine, et le grand oublie du conquérant devenu nationaliste et expansioniste ; Aquitaine était cette république au modèle italien, avant le concept même de République en Royaume de France et de Navarre.
Je conteste donc cette catégorie et le titre de l’article anglais traduit, pour cet article de amrs sur les blogueurs anglais.
Bien cordialement,
-°-
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada