arcuèlh

dijous, de març 17, 2016

Occitan es un mestièr !

Occitan es pas una ciutadanetat, la ciutadanetat es ligada a las leis (coma per èstre regionalista, es èstre ligat a una region administrativa d'un poder politic jacobin que vòta a París), donc la confusion entre ciutadan e occitan es una error de sciéncias politicas e de dreit legislatiu. 
Occitan es pas un mestièr tanpauc. Es vertat que la comission (cal una comission per enterrar un subjecte ?) es de la diversitat que nos cal ; coma es estada causida, la question se pausa ; es que cal aver militar per la majoritat actuala del Conselh Regional ; es que cal una etiqueta politica d'esquèrra per èstre d'aquela comission ? E se vòli m'apondre a la reflexion, de qué devi far ?
Occitan es una volontat d'èstre, e non pas d'aver una subvencion de la delegacion de poder de la decentralizacion. 
Èstre Occitan es ligat a la lenga tot en englobar los que son per un desvolopament d'una lenga occitana legala (fòra compassion politica, o sentimentalisme, romantisme), e donc los que favorables a una politica lingüistica, son pas forçadament locutors o locutriças de la lenga occitana, mas que vívon en Occitània, o que son forans a Occitània (espaci lingüistic plan determinat per mantunes cercaires sociolingüistics entre l'aprèp guèrra e las annadas 1970).
Èstre Occitan e ne fabricar una revendicacion personala, es pas èstre occitanista (cadun son biais de pensar) ; èstre occitanista es militar per un desvolopament d'una politica lingüistica, per ajudar a una revendicacion collectiva, es de dire portar l'idèa d'una legalitat per la lenga occitana e d'un desvolopament public e per tota la populacion d'Occitània, d'una lenga e de sa dignitat publica. Èstre Occitanista es pas simplament èstre membre del Felibrige o de l'IEO, o de OC-Bi o de Calandreta !

Alara quand legissi que la comission per establir lo nom de la futura region i a totes los mestièrs... e d'Occitans (!) ; es un mestièr èstre Occitan ? Cerqui lo revengut .... lo salari, la subvencion per aver aquel mestièr.
Mestièr :  genre de trabalh, ofici, profession, abilitat personala ; e sabèm l'expression i a mestièr : i a mestièr de clarificar dedins la semantica jacobina francesa la diferéncia entre Occitan, Occitanista e Occitanisme. La definicion occitana, del diccionari Catalausa es pron romantica ; un mestièr dins lo monde del sègle XXIen, es tanben ligat a un revengut, una fica de paga per èstre tèrra a tèrra. Aital un prefecte podrà donar una carta de jornalista, sense qu'aquel fosquèsse sancierament pagat per l'èstre, al mens a 51% del seu revengut, mas la qualitat del jornalista es pas garantida pel prefecte ! Lo prefecte garantís pas lo mestièr, la sapiença, l'abilitat per èstre jornalista, garantís un papièr : e çaquelà se dirà que son mestièr es jornalista.

Donc dins la Comission i a qu'an mestièr (o pensionats) e d'autres que son ... Occitans !

Occitan paga son òme ?

Donc d'ara enlà i a un Comitat Teòdul pel #lenomdelaregion coma indica Twitter. E Al mens per l'illustracion vesi qu'i a una pensionat pron competent per aquela Comission Teòdul, En Joan Becat, ancian professor de geografia de l'universitat de Perpinyà. D'unes li trabaràn una incompeténcia car faràn coma L'Indépendant trobaràn un «Pays Catalans» e non pas Catalunya ! (per indicar un tròç del nom de la region qu'es al Sud de l'espaci administratiu francés novèl, aprèp Salses e abans El Voló).

Joan Becat, lo Catalan, es çaquelà coma Bertran de la Farge pron plan per aquela comission, Martin Malvy e Joan-Francés Laffont tanben ; los coneissi, e son bonas referéncias ; es plan clar que soi content tanben de non pas saber los autres, pròva que lo subjecte es interessant e important per la region novèla, qu'es sonque una region administrativa francesa, o cal pas oblidar coma l'indica CDC en lenga francesa a Perpinyà.

E doblidètz pas, la meuna causida es clara (e soi preste de venir la defendre davant la comission, car n'an mestièr, coma jornalista de lenga occitana o ciutadan d'Occitània (donc de fRança), Sud-Occitània-Catalonha e elector mascle), e ai jà explicat a mantunes endreits lo perqué, o tornarai pas far aquí o ailà, i a bilhets dison lo somari del blòg que son jà vièlhs sul tèma :