arcuèlh

dimecres, de maig 07, 2014

Union Europèa e la lenga oficiala

Contrariament a çò qu’es explicat, es l’anglés, la lenga oficiala de l’Union Europèa e digun non vòl parlar d’aiçò, perqué coma pel latin, es devengut un tòpic. La lenga latina devenguda «oficiala» dins l’impèri, aquesta es estada atrocinada e l’occitan es primièr arribat, non pas coma lenga de l’amor, mas coma lenga administrativa gràcia a la normalizacion demandada pels Ducs d’Aquitània. D’aquela impausicion anglesa se fargarà benlèu d’autras lengas, d’autras «lengas regionalas», lo tolosish per exemple ? Pel moment avèm lo globish qu’assaja d’èstre lo brusselish ; e lo pòble anglés que pauc a paiuc refusa l’Union Europèa, e coma es aquel qu’a la lenga basica, veirèm lèu desplaçament antropologic per veire quina lenga estranha es estada imposada a una institucion forana sense aver domesticat los pòbles ; serà un subjecte antropologic interessant dins lo sègle venent.

Alara cal partir de la basa del liberalisme anglés que supòrta pas los foncionaris, lo UKIP participa d’aiçò ; lo partit politic anglés anti UE, fabrica l’argumentation dels pro-Union-Europèus, argumentacion que díson «pro Euròpa», benlèu sense saber que mantunes l’an jà fugit, Norvèja, Danemarc, Confederacion Helvetica, per exemple.

Es aquestes liberalisme que vòta al Parlament Europèu per un vice-president qu’es membre d’un aprtit pòst-franquista e que fabrica una guèrra lingüistica contra lo catalan, parlat per mai de 11 milions de locutors ; quantes personas parlan maltés o lutuanian dins l’Union Europèa ?

Aquí l’argument dels democratas franceses, que, o cal pas oblidar, son autanplan nacionalistas que lo FN, o cal remembrar ; lo nacionalisme francés es ontologic del sistèma partidocrata prepausat als inocentàsses vòts dels Occitans domesticats. Mas coma la pròsa del monsen Jourdain sábon pas çò qu’es lo nacionalisme expansionista francés, en refusar la dignitat legala de las lengas dels pòbles domesticats per exemple, la dignitat es l’oficialitat punt.

Pro union Europèa

Caldrà explicar als «Jeunes Démocrates» que l’Union Europèa es pas l’«Europe». Caldrà explicar tanben que la politica de l’Union Europèa es tanben potencialament fabricabla per un nombre pichonet de foncionari, aquò dependrà grandament del recrutament… Es pas tanpauc un grand nombre que fabrica la superba politica que cal… lo recrutament es tanben una granda influéncia de las grandas causidas politicas. Ai tanpauc pas los mejans de verificar se la reparticion dels salaris es la meteissa dedins los dos sistèmas e pels budgectes concernits. Mas i pensi….

Alara parlèm del recrutament de l’Union Europèa basada sus la lenga del pòble que mens vòl de l’Union Europèa, parlam de l’anglés, e de las competéncias que son mai o mens estandardizadas, vist que los professors son pauc a pauc motlats sul meteis biais de fabricar de politicas publicas. Tornam a l’aisina basica de la pensada, la lenga. My Tailor is richer than yours, obviously. Aquela frasa es pron famosa. Lo tailor en occitan es lo sastre, (per extension e sinonimia) lo tissandièr en Agenés, tissandièr qu’es pas lo frejalièr. Es amusent de veire qu’aqueste Tailor es la basa de l’ensenhament de l’anglés en França, donc per fòrça en Occitània ; e que lo diccioanri anglés-occitan/occitan-anglés, non lista pas lo mot (!) perqué es fabricat en Aran … per un American, e quasiment solet dins son recanton.

Vesèm aital que lo biais d’ensenhar la lenga administrativa, e las lengas en general, fabrícan jà un biais de pensar, la vida en general, la literatura a la talvera, e l’umanitat en general. Imaginatz que los pòbles qu’an lengas d’emplegar faràn pauc a pauc la pròpria salça lingüistica a la basa de la lenga la mai emplegada ; l’Union Europèa la faràn ambe l’anglish e las variantas que serà lèu dialectes o subdialectes de quicòl coma lo patois de Londres ; lo patois de Londres non sap cosinar ni servar sa cosina ; alara sabèm en Occitània, que los quites Occitans, que, sovent sábon mens sus l’occitan e la lingüistica que los estangièrs, diràn quitament pas lo nom de la lenga per la presentar als Romaneses, l’occitan o diràn patois ; aqueles que, ièr, an minjat a la taula d’òstes del restaurant qu’assaja a Tolosa de resistir a l’ensenhament tecnocratica de la cosina, an agut una leiçon d’un Occitan d’Aude per lor explicar qu’a Tolosa se parlava… patois ; la semantica emplegada es jà un acte politic ; redreiçat, la semantica, occitan, es sul pic acceptada.

La sotmission o domesticacion d’un pòble debuta ambe la semantica que lo pòble gausarà emplegar per se descriure el-meteis. Es pietadosa en Occitània, ambe 800 ans de domesticacion en favor dels reis parisencs.

L’anglés es la lenga dels colonizators, tanben e de sempre en concurréncia ambe la lenga dels reis que los Occitans an suportat, aqueles colonizators que son estats descoberts pels indigènes nòrd-americans an agut lo tè coma basa del comèrce triangular, e los colonizators que los pòbles europèus an agut de combatre per se liberar del comèrci del tè, puèi del comèrci dels nègres, puèi …. Los nòrd-americans son europèus, e principalament son pas anglofònes. De que se debanèt al EUAN quora los colonizators son partits : gaitatz aquel document sus las originas de las populacions d’un Estat dels Estats-Units d’America del Nòrd, e lo comentari apondut en anglés e occitan.

problèma lingüistic de l'anglés

Quora i a una sola administracion, i aurà sonque una sola lenga ; l’administracion es basicament fenhanta lingüisticament ; e pauc impòrta sa dimension en mòde de populacion ; lo maltés es per l’Union Europèa mai important que lo catalan, alara que lo catalana es parlat dedins l’Union Europèa per mai de 11 milions d’abitants. Ara dins aquel Estat nòrd-american describut se parla basicament anglés, e espanhòl ; mas sonque l’anglés es lenga d’imposicion.

Lo modèl lingüistic de l’Union Europèa es lo modèl de l’imposicion de la lenga unica per la seuna administracion. Es lo modèl francés. Als EUAN lor avèm pas sonque donat l’idèa del sistèma juridic que transfòrma lo subjecte del rei en ciutadan, las castas francofònas parisencas (i aviá dels domestics occitans) lor an mandat l’idèa de la lenga administrativa imposada.

Aprèp es clar que vist que la lenga de l’administracion aquesta es quitament pas la lenga dels pro Europèus, avèm una distorsion d’arguments politics per imposar una autoritat qu’a destrusit ambe la PAC tot lo teissut social, agrèste, qu’ajudava a aver de minjar a la pòrta de cada familha, e lo minjar èra sanitós, divèrs e pauc car (emns de logistica, mens d’administrat e mens de taxa), l’an destrusit ambe la PAC, en cinquanta annadas, e lo modèl francés del productivisme agricòle èra vengut de la FNSEA e dels lòbis coorporatistas agricòls, ajudats pels partits franceses (UDR-RPR-UMP e PSf-PRG).

Que devèm pensar qu’una organizacion que impausa sa lenga, aquí l’anglés o globish o brusselish, e que frena a la granda autonomia alimentària de las populacions ? O que frena a una granda autonomia lingüistica de las populacions ? Minjar es tanben parlar, cosinar es far parlar lo minjar, lo minjar occitan es pas similar al minjar d’Occitània fabricat en francés … ne soi segur.

Bona jornada en anglésBona jornada 19

-°-

La dignitat lingüistica es democracia, unicament.

dignitat lingüistica es democracia10ena setmana culturala PV