arcuèlh

dimecres, de març 21, 2012

La Dépêche dite du Midi !

Sabi pas s’o cal tornar dire : La Dépêche dicha du Midi es sempre una catastròfa;, mas que se melhora cada annada sul tèma de la promocion de la lenga occitana ; donc damora un esper. Farai donc un comentari punt a punt de l’article paregut e publicat !

avejaire sobre La Dépêche du Midi

Primièr element de progression, la primièra manifestacion aguèt tanben una conferéncia de premsa, sobre la pagina Tolosa del jornal, uèi es sobre la pagina Grand Sud… Donc la redaccion se melhora, e dins las melhoracion i a l’ortografia de Calandreta, lo primièr article qu’aviá una informacion sul tèma aviá escrich Calandreta quatre còps diferents. Donc i a quicòm que se melhora.

«les Occitans» ambe una majuscula me sembla un plaser que los Occitans aurà de prendre ambe grand plaser… Es pas sovent, donc la redaccion se melhora, o es per valorizar çò qu’es escrich aprèp.

Mas l’article es acompanhat d’un panèu de la polemica, una polemica favricada per La dépêche du Midi, un còp èra… mas aiçò es pas indicat dins l’article ; per agradar al tribunal administratiu de Montpelhièr, la comuna de Tolosa aviá decidat d’aver un panèu sobre un pal isolat, gràcia o encausa del prefecte de Tolosa, que pensa diferent, lo panèu aurà degut èstre botat sul meteis panèu que lo francés ; aital l’afar aurà costat al contribuable e m’estona que La Dépêche duducha du Midi aguèsse pas fait encara un article sul tèma.

Podrèm aital prendre vocabulari dins l’article, occitanista e occitanien… mas sabèm pas encara dins quines diccionaris son estats trapats, vist qu’i a pas d’explicacions, e que l’article debuta per Occitans ; alara Occitanien es un mot vièlh emplegat al XIXen sègle en Provènça… Occitanista es de factura novèla, sul modèl d'e comun+ista, social+ista, ecologi+sta, etc. Mas quina son las diferéncias ? Manifestar es benlèu èstre occitan, mas puslèu occitanista, non ? Mas occitanien, ambe sempre una majuscul.

Coma sèm gaire informat sukl tèma de l’occitan a Tolosa, la sitacion de Jean-Charles Valadier sembla interessanta, mas de desvolopar ; lo non-dich fabrica una demanda d’article ! Bon, pensi que l’aurèm jamai dins La Dépêche dicha du Midi.

L’ensemble «langue régionale» respond  en negativa a la redaccion, que sembla èstre entenduda, mas pas compresa per la jornalista : « une langue qui couvre tout de même trente-deux départements et que près de deux millions d’individus», donc pas d’una region ; lo «tout de même» pròva que la jornalista dèu pas conéisser la règla de tres, e donc pas gaire la densitat dels locutors e de las locutriças per km².

«selon ce responsable», se cal francament demandat de quina manièra l’arrogfança jornalistica se permet de poder escriure aiçò ; ela que sap pas comptar ambe una règla de tres.

Segon un clavista regular, e que sap emplegar  l’ordenator, sabi qu’a Lo Còr de la Plana cal un accent sul ò ! e donc sabi emplegar tot lo clavier, la fauta de professionalisme en ordenador de punta segurament …

Los intervenents an agut lo tòrt d’emplegar lo mot, patois, alara es estat sul pic valorizat per la redaccion ! Aquò demostra una certana manièra de veire l’occitan, e de non pas aver d’explicacion sobre son emplec. Zo fau dempuèi mai de set annadas sobre aquel blòg.

Darrièra causa lo còp passat èra Calandreta qu’èra mal entenduda, e compresa ; uèi es Convergéncia Occitana, qu’es devenguda bilingüa, Convergéncia sense l’accent, e Occitanie, per occitan e en lenga francesa. Tornèm explicar, Convergéncia Occitana…

Ai benlèu oblidar d’autres elements : l’article amerita un 5 sobre una escala de 20. La Dépêche duducha du Midi es l’universidad de las estupiditats jornalisticas, «exemplaras» de corrigir per las escòlas tolzanas de jornalisme.

-°-

saber comunicar Tolosa

La cultura es aprèp lo francés, mesclar francés ambe l’anglés, lo patois parisenc donc.