arcuèlh

dimarts, de maig 07, 2013

Le Dauphiné et patois

Va cáler explicar  a totes, la definicion del mot … mas primièr perqué es emplegat sovent dedins l’Estat francés per destrusir las lengas ; o cal plan dire, es mai aisit de matar una lenga en oblidar lo seu  nom, perqué sovent es un modèl per desligar l’identitat e la lenga ; aital los que se díson Lemosins, son mai complicat de convéncer d’abandonar lo dialecte occitan, lemosin que los autres que díson que párlan patois en Lemosin, Droma, Ardècha o Savòia. Imaginatz que lo francés fosquèsse abandonat per patois parisien. La patoisie seriá un Estat jacobin, perqué non ?

Es pas perqué lo Dalfinat es estat un restacament de princep que devèm ignorar de quina manièra l’Estat franchimand, las seunas acadèmias, los seus poders centralistas, a trabalhat las consciéncias identitàrias en cambiar lo nom de las lengas mesprezadas.

Non podrèm salvar las lengas de França sense l’abandon francés d’aquel mot.

Patois

Mai o mens, lo mot es encara dins los caps, perqué i a pas cap politica lingüistica per portar una valorizacion del nom de las lengas concernidas, aquí l’occitan, mas o podèm tanben atribuar al savosian, lenga tanben oblidada e abandonada ; tot aquò se debana en Ròse-Alps, dins una region que los Conselh Regional a votat una oficializacion de las lengas (occitan e savosian), gràcia a un elegit berbèr d’EELV.

Alara encara un còp, e pels militants folcloristas o jornalistas de tot escantilh que fan una mescla lingüistica de las grandas al modèl francés : Lenga, dialecte, parlar son los mots claus en sociolingüistica per descriure una diversitat lingüistica, e per èstre seriós sul tèma.

La definicion de patois es, patués en occitan, perqué aquí tanben los Occitans n’an fargat una valorizacion positiva, inversent los paradigmes lingüistics :

Patués

Lo mot es çaquelà positivat per las populacions, es una perversion nacionalista francesa, per oblidar los noms verdatièrs de las lengas mesprezadas. Aital los mèdias qu’emplegan aqueste mot son, volontariamnt o non, partesan de las destruccions lingüisticas orquestradas pel sistèma politic parisenc, e las seunas vision del dreit lingüistic (tot per l’anglés e lo francés, e res per las autras lengas).